スポンサーサイト


上記の広告は1ヶ月以上記事の更新がないブログに表示されます。
新しい記事を書くことで、こちらの広告の表示を消すことができます。  
Posted by ミリタリーブログ at

2013年10月17日

【軍装ネタ】韓国軍でハートロック参加する装備を考えるスレ

 



 先日のVショーにて。



 ねんがんのデジタルめいさいをてにいれた。

 陸軍新型迷彩と特戦司新型迷彩である。




 ウッドランド、ODしか知らない自分にとって、モノリスに触れた猿にも等しい進化をもたらした。



 すなわち。最新装備へ進化である



 さて、この特戦司迷彩。徽章が何も付いてないプレーンのものなので、これからどういう設定にしようかと考えているわけですが、そこで思いついたのは国連軍・ISAF(国際治安支援部隊)仕様。
 





 
 なぜなら、現用ならイベントやゲームでも他の軍装ユニットと合わせができるからです。
 



 そして現代戦といえばISAFがいるアフガニスタン。アフガンと言えば・・・ハートロック!
 

 ミリブロの読者に今更説明する必要もないと思うが、韓国の読者のために説明する。

≪ハートロックとは、米英連合軍兵力対架空の国である ”AHOGUN国”のテロリスト武装兵力との戦いをモチーフにリアルな雰囲気でゲーム展開する、リエナクトメントイベントである≫
 

 国内にて開催される数あるリエナクトメントイベントでも1.2を争う規模のイベントです。



 韓国軍装に手を出して5年。そろそろワシも他の大勢と絡んで遊びたいのじゃ!
 

 
 悲しいけどそれが真実。
 

 その五人のうち半数は身内(俺も含む)

 いずれも仲間内で細々再現写真を撮るぐらいが関の山です。












 ユギオⅡは以前やりましたので、来年こそは5・18をやりたいものです。

 
 
 


 ・・・ともあれ。
 そんなわけで、ハートロック参加を企図し、それにふさわしいコーディネートを考え続けて悶々とした日々を送っています。








 国連ベレーとスカーフは持ってるので、参加の要件は満たしている思うのですが、どうせなら戦闘装備で行きたいですよね。オトコノコだもの。



 そこで、ネットで画像を漁りながら手に入れた、実際のアフガニスタン戦争にかける韓国軍の活動写真を紹介し、かつ導入可能な装備について検討してみたいと思う。




 現実のアフガニスタン戦争では、韓国軍は早くも2002年から派兵を行っている。
 2002年9月に、医療部隊の60人を派遣。2003年2月に工兵150人を派遣。
 

 現在もISAF公式サイトによれば50名が現地で活動している。

【ISAF公式】
http://www.isaf.nato.int/images/stories/File/Placemats/2013-08-01%20ISAF%20Placemat-final.pdf


 なお、ウイキペディア日本語版には韓国軍の参加については完全に抜き出されており、編纂者の作為を感じますw

【ウィキペディア日本語版】
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%9B%BD%E9%9A%9B%E6%B2%BB%E5%AE%89%E6%94%AF%E6%8F%B4%E9%83%A8%E9%9A%8A






 2007年2月27日にはユン・ジャンホ(尹章豪)がバグラム空軍基地での自爆テロにより死亡。






 アフガン派遣における公式上唯一の殉職者である。
 3月に帰還予定だったという(故人の冥福をお祈りします)





 この年代くらいまでは、韓国陸軍特殊戦司令部以外の要員、医療・通信・補給・工兵科などの兵士はデザート迷彩を着用していた。




 極初期は湾岸戦争に引き続き、チョコチップ迷彩を使用していたが、アフガン・イラク戦争に際して導入された新型のデザート迷彩に置き換わる。




 ウッドランドの柄をそのままデザートにした、独特の迷彩服。




 とはいえ、装備品までは十分に行き渡らず、ウッドランド装備との混在写真が数多く見受けられる。
 過渡期のチャンポン、装備品の混在…実に、実に…

 




 通なミリヲタであれば、チャンポン装備の醍醐味、魅力が分からないはずがない。





 その後、派遣部隊の再編が行われ、2010年よりアフガン復興支援部隊『オシノ部隊』(오쉬노 부대)が創設。







 部隊名の『オシノ』は、アフガン現地語のダリー語で『友人、同僚』の意味だという。

・facebookにもページを持ってます。
 https://www.facebook.com/rokashena
 







 この時期を前後して、国防部は特殊戦司令部を統合して1,000人規模の海外派兵常設部隊を新設することを決定しており、この頃からデザート迷彩が姿を消し、国際支援で派遣される要員の軍装は特戦司迷彩で一本化されたようだ。



≪ハイチ地震における韓国軍と自衛隊。こういう合わせ写真撮りたいですねえ≫








 なお、廃止されたと思わしきデザート迷彩だが、現在は国内で新兵訓練に回されているようです。
 



 それでは、実際の写真を参考に導入可能なコーディネートについて考えみようと思います。




・デザート迷彩△


 服は余剰在庫が出回っているがヘルメットカバー、ボディアーマー類の入手は困難。
 ただし、装備品類はウッドランドと混用できるので、ホント、ヘルメットカバーさえなんとかなれば…。
 独特の柄といい、チャンポン装備の魅力といい、諦めるには惜しいコーディネートである。
 
 ・・・誰か、ヘルメットカバーとブーニーハット売ってください(懇願)


・デジタル迷彩+デジタル装備×



 
 現行としてはこれが最も望ましい装備ではある。
 だが、韓国軍の最新装備レプリカなんか存在するわけもなく…入手は極めて困難。
 不可能ではないにせよ、知人のコレクターに問い合わせても『防諜上、ネットやイベントで紹介されるのは勘弁』ということで、このコーディネートは当分絶望的だ。
 数年後はいざ知らず、至近での実現は難しい。



 かようなわけで、せっかく手にいれた特戦司迷彩。それが活躍できるイベントがあるというのに使いようがないのだろうか?




 ひとつだけ、可能性を見つけた。



・デジタル迷彩+ブラック装備


 第707特殊任務大隊である。


『第707特殊任務大隊(707th Special Mission Unit)は、大韓民国陸軍特殊戦司令部所属の対テロ 対テロ作戦が主な任務であり秘密作戦を遂行する特殊な任務を持っている。
 1980年代に国内の様々な武装人質事件にも707部隊が投入されたが、1990年代では大韓民国の中で起こる事件を警察特攻隊が担当することに伴い、707部隊は、海外で大韓民国の国民を対象としたテロ事件を専門に担当する役割分担がなされた』






 一般部隊が好みな自分としては、特殊部隊系に手を出そうとは全く思いもしませんでしたが、唯一実現可能そうな軍装はコレしかなさそうです。



 
 というわけで…




 近代化改修に成功しました@かんこれ(韓国コレクション)


 細かいところは未完成ですが、 次回は、その装備の詳細について取り上げたいと思います。

 …といっても、近代装備ド初心者の自分、どこまで解説できるやら。


 入手したCIRASアーマー弄ってバラバラにしたときは元に戻すの難儀したし。

『へえ~、これってこうなってんのかあ≪驚愕≫』

 まるで初めて女体の神秘を知った童貞中学生みたいな感じでした。


次回に続く

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
~コメントについてのお願い~
 このたびはブログ『大韓の軍隊』にお越し頂き、ありがとうございます。
 先日、韓国のネチズンの方に当ブログが紹介されたことから、多くの韓国人の方が見に来られております。
 日本の変なマニアに、わざわざコメントやアドバイスを送って下さり、感謝しています。
 このように沢山の韓国人の考えや意見を聞く機会は今までになく、肯定や批判のコメントなど、全てが大事な意見だと思って、読ませてもらっております。

 コメントをくれた全ての人に返事をしたいと思っていますが、韓国語はまだ上手ではなく、機械翻訳で翻訳してから、日本語で入力した返事を韓国語に変換して、返事を書いていますので、時間がかかります。前もって理解して下さい。
 辞書に載っていない言葉や、難しい文法は、翻訳されないことが多いので、簡単な文章でコメントを送ってくれると助かります。
 
본 블로그 대한의 군대에 봐주셔서 감사합니다.
한국의 네티즌에게 나의 블로그가 소개된 이후로, 많은 한국인 분들이 보러 오셨습니다.
일본의 이상한 매니아에게, 일부러 코멘트나 조언을 보내주시고, 감사합니다.
긍정이나 비판의 코멘트 등, 모두가 중요한 의견이라고 생각하며 읽고 있습니다.
코멘트를 준 모든 사람에게 대답을 하고 싶습니다만, 한국어는 아직 능숙하지 않은 관계로, 번역기로 번역하고,
일본어로 입력한 대답을 한국어로 번역하여 답변하고 있어 시간이 걸리므로 이해해주시기 바랍니다.
어려운 문법이나 단어는 번역이 되지 않는 것이 있는 고로, 간단한 문장 이나 단어로 코멘트를 보주시면 매우 감사합니다.
그러면, 부족하지만 잘 부탁드리겠습니다.

주인장.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  ※このブログは不定期掲載です。いちいちチェックが面倒だと思う方には読者登録をおすすめします。
 부정기게재의 블로그입니다. 따라서, 독자등록을 추천합니다.

管理人にメールする人はこちら
주인장에게 메일 하는 사람은 이쪽
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Posted by 釘宮厨(정궁주) at 02:28Comments(11)軍装ネタ

2013年10月13日

【軍装ネタ】JSAで江南スタイル

 


【皆様へ】
 この記事をお読みになる際は、こちらの画像をクリックしてPSY『江南スタイル』をお聞きになりながらご覧ください。



 どこかの韓国・北朝鮮、共同警備地区(JSA)にて…。

















 音楽を通じて繋がる絆。


 最後は二人で『江南スタイル』




Das Ende


-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
~コメントについてのお願い~
 このたびはブログ『大韓の軍隊』にお越し頂き、ありがとうございます。
 先日、韓国のネチズンの方に当ブログが紹介されたことから、多くの韓国人の方が見に来られております。
 日本の変なマニアに、わざわざコメントやアドバイスを送って下さり、感謝しています。
 このように沢山の韓国人の考えや意見を聞く機会は今までになく、肯定や批判のコメントなど、全てが大事な意見だと思って、読ませてもらっております。

 コメントをくれた全ての人に返事をしたいと思っていますが、韓国語はまだ上手ではなく、機械翻訳で翻訳してから、日本語で入力した返事を韓国語に変換して、返事を書いていますので、時間がかかります。前もって理解して下さい。
 辞書に載っていない言葉や、難しい文法は、翻訳されないことが多いので、簡単な文章でコメントを送ってくれると助かります。
 
본 블로그 대한의 군대에 봐주셔서 감사합니다.
한국의 네티즌에게 나의 블로그가 소개된 이후로, 많은 한국인 분들이 보러 오셨습니다.
일본의 이상한 매니아에게, 일부러 코멘트나 조언을 보내주시고, 감사합니다.
긍정이나 비판의 코멘트 등, 모두가 중요한 의견이라고 생각하며 읽고 있습니다.
코멘트를 준 모든 사람에게 대답을 하고 싶습니다만, 한국어는 아직 능숙하지 않은 관계로, 번역기로 번역하고,
일본어로 입력한 대답을 한국어로 번역하여 답변하고 있어 시간이 걸리므로 이해해주시기 바랍니다.
어려운 문법이나 단어는 번역이 되지 않는 것이 있는 고로, 간단한 문장 이나 단어로 코멘트를 보주시면 매우 감사합니다.
그러면, 부족하지만 잘 부탁드리겠습니다.

주인장.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  ※このブログは不定期掲載です。いちいちチェックが面倒だと思う方には読者登録をおすすめします。
 부정기게재의 블로그입니다. 따라서, 독자등록을 추천합니다.

管理人にメールする人はこちら
주인장에게 메일 하는 사람은 이쪽
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Posted by 釘宮厨(정궁주) at 00:01Comments(2)軍装ネタ

2013年10月10日

【軍装ネタ】けんぺい!!!

 こんばんわ。
 
 韓国軍の憲兵については以前も紹介しましたが、今回、念願の憲兵合わせが実現しましたので、実際の軍装例と合わせ、ご紹介したいと思います。


 ウッドランド迷彩仕様。ズボンの裾は綺麗にたくし込み、上着の袖を綺麗にまくり上げるのが憲兵の嗜み。


 昨年冬のVショーにて、杉山写真館で撮ってもらったポートレイト。憲兵装備完成記念。
 この格好でイベントの列整理とかやりたいです(^q^)



 夏服・半袖グレーシャツの憲兵。兵・下士官は襟に兵科マークの入ったディスクプレートを着用。
 
 今回のVショーではこの夏服の憲兵合わせを行いました。







 会場内警備ごっこして遊んでたら、空軍憲兵も合流。



 

 陸軍本部の大領も現れる。



 


 なぜだか、今回のVショーは韓国軍が多かったです。
 もう、マイナージャンルだなんて言わせない??
 
【動画】衛兵交代やってみた
 

 衛兵交代の模様。音声が日本語ですが・・・お察し下さい。
 映像で注目頂きたいのは足音。
 歩く度に『チャリンチャリン』鳴っているのは、ブーツの裾に仕込んだ『スエリン』の効果。
 
 ブーツの裾を綺麗に整えつつ、力強い足音を生み出すことの出来るこのアイテム、考えた奴は天才。

 スエリンを仕込んだ憲兵が一個分隊規模で行進する時の足音は圧巻であります。

 
 最後に…韓国軍がデジタル迷彩を導入して三年経ちますが、憲兵にもデジタル迷彩が普及しています。





 再現するとこんな感じ。



 カッコイイのですが、何故かコレじゃない感を感じるのは何故でしょうか・・・?
 

【オマケ】


 韓国軍憲兵だとおもった?ざんねん、LIG損保の外交員キム・トギュンさんでした。
 

詳しい紹介は下記の記事を↓
http://www.etoday.co.kr/news/section/newsview.php?TM=news&SM=2199&idxno=114659
『実際にキム氏は1991年から1993年まで陸軍53師団憲兵隊ので服務した。"軍服務時代からMPのマーケティングについて考えていた"は、金氏は "軍服を着ることであることを誇りと忍耐を体と心で武装させている"と述べた』
『005年8月220万ウォンだった彼の月の売上高は、2006年12月1240万ウォンで5倍近くに跳ね上がった。"しっかりとした商品の説明やサービスがなければ、特異な服装がむしろ逆効果を出しただろう"と彼は言う』
『キムさんは保険の営業だけでなく、ボランティア活動にも非常に熱心である。"憲兵のユニフォームを着ながら、社会に何か助けが必要という使命感が生じた"とする』
『昨年7月、LIG損害保険に入社してから平日の朝は、毎日1時間ずつ近所の小学校の前の横断歩道で子どもたちの安全のために手信号奉仕をしてきている。功労を認められ、警察庁から感謝状を受けた』

 ネットでコレを見かけたときは目を疑いましたが、ネタじゃなくマジだそうで・・・すげえ人がいるなと思いました。
 これからも世のため人のため頑張ってください。

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
~コメントについてのお願い~
 このたびはブログ『大韓の軍隊』にお越し頂き、ありがとうございます。
 先日、韓国のネチズンの方に当ブログが紹介されたことから、多くの韓国人の方が見に来られております。
 日本の変なマニアに、わざわざコメントやアドバイスを送って下さり、感謝しています。
 このように沢山の韓国人の考えや意見を聞く機会は今までになく、肯定や批判のコメントなど、全てが大事な意見だと思って、読ませてもらっております。

 コメントをくれた全ての人に返事をしたいと思っていますが、韓国語はまだ上手ではなく、機械翻訳で翻訳してから、日本語で入力した返事を韓国語に変換して、返事を書いていますので、時間がかかります。前もって理解して下さい。
 辞書に載っていない言葉や、難しい文法は、翻訳されないことが多いので、簡単な文章でコメントを送ってくれると助かります。
 
본 블로그 대한의 군대에 봐주셔서 감사합니다.
한국의 네티즌에게 나의 블로그가 소개된 이후로, 많은 한국인 분들이 보러 오셨습니다.
일본의 이상한 매니아에게, 일부러 코멘트나 조언을 보내주시고, 감사합니다.
긍정이나 비판의 코멘트 등, 모두가 중요한 의견이라고 생각하며 읽고 있습니다.
코멘트를 준 모든 사람에게 대답을 하고 싶습니다만, 한국어는 아직 능숙하지 않은 관계로, 번역기로 번역하고,
일본어로 입력한 대답을 한국어로 번역하여 답변하고 있어 시간이 걸리므로 이해해주시기 바랍니다.
어려운 문법이나 단어는 번역이 되지 않는 것이 있는 고로, 간단한 문장 이나 단어로 코멘트를 보주시면 매우 감사합니다.
그러면, 부족하지만 잘 부탁드리겠습니다.

주인장.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  ※このブログは不定期掲載です。いちいちチェックが面倒だと思う方には読者登録をおすすめします。
 부정기게재의 블로그입니다. 따라서, 독자등록을 추천합니다.

管理人にメールする人はこちら
주인장에게 메일 하는 사람은 이쪽
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Posted by 釘宮厨(정궁주) at 22:49Comments(3)軍装ネタ
このページの上へ▲