2012年10月31日
【軍装ネタ】来いよハロウィン!(BY韓国陸軍憲兵)
・・・こんばんわ、管理人です。
仕事から帰って来て、先ほど知りましたが、世間ではハロウィンなるバテレンの宗教行事真っ盛りとか。
世事にとんと疎いのですが、なにやら仮装した不法侵入者が家に押し入って菓子をよこせと脅して廻るという。
我が家もその脅威とは無関係では無いはず・・・これはいかん!!
『我が家と我が故郷は我が手で護らねばならぬ』(郷土予備軍のモットー)
ただちに俺は手元にあった軍装品に身を包み、自宅警備を開始した!!!

こんばんわ。ようこそ我が家へ!しがない韓国陸軍憲兵兵長・釘 宮厨です。
来いよハロウィン。仮装なんか捨ててかかってこい!
家に押し入り、俺が苦しみもがいてお菓子を差し出す様を見るのが望みだったんだろう。
そうじゃないのかハロウィン?
来いよハロウィン!

・・・残念ながら、我が家には仮装した不法侵入者はあらわれませんでした。ベネットも来ませんでした。
Das Ende
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
~コメントについてのお願い~
このたびはブログ『大韓の軍隊』にお越し頂き、ありがとうございます。
先日、韓国のネチズンの方に当ブログが紹介されたことから、多くの韓国人の方が見に来られております。
日本の変なマニアに、わざわざコメントやアドバイスを送って下さり、感謝しています。
このように沢山の韓国人の考えや意見を聞く機会は今までになく、肯定や批判のコメントなど、全てが大事な意見だと思って、読ませてもらっております。
コメントをくれた全ての人に返事をしたいと思っていますが、韓国語はまだ上手ではなく、機械翻訳で翻訳してから、日本語で入力した返事を韓国語に変換して、返事を書いていますので、時間がかかります。前もって理解して下さい。
辞書に載っていない言葉や、難しい文法は、翻訳されないことが多いので、簡単な文章でコメントを送ってくれると助かります。
본 블로그 대한의 군대에 봐주셔서 감사합니다.
한국의 네티즌에게 나의 블로그가 소개된 이후로, 많은 한국인 분들이 보러 오셨습니다.
일본의 이상한 매니아에게, 일부러 코멘트나 조언을 보내주시고, 감사합니다.
긍정이나 비판의 코멘트 등, 모두가 중요한 의견이라고 생각하며 읽고 있습니다.
코멘트를 준 모든 사람에게 대답을 하고 싶습니다만, 한국어는 아직 능숙하지 않은 관계로, 번역기로 번역하고,
일본어로 입력한 대답을 한국어로 번역하여 답변하고 있어 시간이 걸리므로 이해해주시기 바랍니다.
어려운 문법이나 단어는 번역이 되지 않는 것이 있는 고로, 간단한 문장 이나 단어로 코멘트를 보주시면 매우 감사합니다.
그러면, 부족하지만 잘 부탁드리겠습니다.
주인장.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
※このブログは不定期掲載です。いちいちチェックが面倒だと思う方には読者登録をおすすめします。
부정기게재의 블로그입니다. 따라서, 독자등록을 추천합니다.
管理人にメールする人はこちら
주인장에게 메일 하는 사람은 이쪽
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
仕事から帰って来て、先ほど知りましたが、世間ではハロウィンなるバテレンの宗教行事真っ盛りとか。
世事にとんと疎いのですが、なにやら仮装した不法侵入者が家に押し入って菓子をよこせと脅して廻るという。
我が家もその脅威とは無関係では無いはず・・・これはいかん!!
『我が家と我が故郷は我が手で護らねばならぬ』(郷土予備軍のモットー)
ただちに俺は手元にあった軍装品に身を包み、自宅警備を開始した!!!

こんばんわ。ようこそ我が家へ!しがない韓国陸軍憲兵兵長・釘 宮厨です。
来いよハロウィン。仮装なんか捨ててかかってこい!
家に押し入り、俺が苦しみもがいてお菓子を差し出す様を見るのが望みだったんだろう。
そうじゃないのかハロウィン?
来いよハロウィン!

・・・残念ながら、我が家には仮装した不法侵入者はあらわれませんでした。ベネットも来ませんでした。
Das Ende
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
~コメントについてのお願い~
このたびはブログ『大韓の軍隊』にお越し頂き、ありがとうございます。
先日、韓国のネチズンの方に当ブログが紹介されたことから、多くの韓国人の方が見に来られております。
日本の変なマニアに、わざわざコメントやアドバイスを送って下さり、感謝しています。
このように沢山の韓国人の考えや意見を聞く機会は今までになく、肯定や批判のコメントなど、全てが大事な意見だと思って、読ませてもらっております。
コメントをくれた全ての人に返事をしたいと思っていますが、韓国語はまだ上手ではなく、機械翻訳で翻訳してから、日本語で入力した返事を韓国語に変換して、返事を書いていますので、時間がかかります。前もって理解して下さい。
辞書に載っていない言葉や、難しい文法は、翻訳されないことが多いので、簡単な文章でコメントを送ってくれると助かります。
본 블로그 대한의 군대에 봐주셔서 감사합니다.
한국의 네티즌에게 나의 블로그가 소개된 이후로, 많은 한국인 분들이 보러 오셨습니다.
일본의 이상한 매니아에게, 일부러 코멘트나 조언을 보내주시고, 감사합니다.
긍정이나 비판의 코멘트 등, 모두가 중요한 의견이라고 생각하며 읽고 있습니다.
코멘트를 준 모든 사람에게 대답을 하고 싶습니다만, 한국어는 아직 능숙하지 않은 관계로, 번역기로 번역하고,
일본어로 입력한 대답을 한국어로 번역하여 답변하고 있어 시간이 걸리므로 이해해주시기 바랍니다.
어려운 문법이나 단어는 번역이 되지 않는 것이 있는 고로, 간단한 문장 이나 단어로 코멘트를 보주시면 매우 감사합니다.
그러면, 부족하지만 잘 부탁드리겠습니다.
주인장.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
※このブログは不定期掲載です。いちいちチェックが面倒だと思う方には読者登録をおすすめします。
부정기게재의 블로그입니다. 따라서, 독자등록을 추천합니다.
管理人にメールする人はこちら
주인장에게 메일 하는 사람은 이쪽
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2012年10月20日
【雑記】『中二病だけど31歳』・・・に、なりました
こんばんわ。管理人です。
本日10月20日、タイトル通り・・・

31歳になりました。
家族の用意してくれたケーキすらネタにする、永遠の中二病です。ハイ・・・。

M瀬君も来てくれたので、早速用意していた軍服を着せました。
大学の先輩で予備役の特戦団の先輩が、誕生日にお祝いしてくれました(と、いう設定)

プレゼント。イカちゃん、可愛いでゲソー。思わず頬ずり。

ここまで31年間も馬鹿やって来れたのも、生暖かく見守ってくれた家族と皆様のおかげです。
この場を借りて、厚く御礼申し上げます。ありがとうございます。
いい加減おっさんですが、永遠の中二病目指して全力邁進致します。
『中二病も貫き通せば、ひとかどの男なんだぜ!』←この発言が既に中二病




これからも、よろしくおねがいいたします。
管理人
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
~コメントについてのお願い~
このたびはブログ『大韓の軍隊』にお越し頂き、ありがとうございます。
先日、韓国のネチズンの方に当ブログが紹介されたことから、多くの韓国人の方が見に来られております。
日本の変なマニアに、わざわざコメントやアドバイスを送って下さり、感謝しています。
このように沢山の韓国人の考えや意見を聞く機会は今までになく、肯定や批判のコメントなど、全てが大事な意見だと思って、読ませてもらっております。
コメントをくれた全ての人に返事をしたいと思っていますが、韓国語はまだ上手ではなく、機械翻訳で翻訳してから、日本語で入力した返事を韓国語に変換して、返事を書いていますので、時間がかかります。前もって理解して下さい。
辞書に載っていない言葉や、難しい文法は、翻訳されないことが多いので、簡単な文章でコメントを送ってくれると助かります。
본 블로그 대한의 군대에 봐주셔서 감사합니다.
한국의 네티즌에게 나의 블로그가 소개된 이후로, 많은 한국인 분들이 보러 오셨습니다.
일본의 이상한 매니아에게, 일부러 코멘트나 조언을 보내주시고, 감사합니다.
긍정이나 비판의 코멘트 등, 모두가 중요한 의견이라고 생각하며 읽고 있습니다.
코멘트를 준 모든 사람에게 대답을 하고 싶습니다만, 한국어는 아직 능숙하지 않은 관계로, 번역기로 번역하고,
일본어로 입력한 대답을 한국어로 번역하여 답변하고 있어 시간이 걸리므로 이해해주시기 바랍니다.
어려운 문법이나 단어는 번역이 되지 않는 것이 있는 고로, 간단한 문장 이나 단어로 코멘트를 보주시면 매우 감사합니다.
그러면, 부족하지만 잘 부탁드리겠습니다.
주인장.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
※このブログは不定期掲載です。いちいちチェックが面倒だと思う方には読者登録をおすすめします。
부정기게재의 블로그입니다. 따라서, 독자등록을 추천합니다.
管理人にメールする人はこちら
주인장에게 메일 하는 사람은 이쪽
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
本日10月20日、タイトル通り・・・

31歳になりました。
家族の用意してくれたケーキすらネタにする、永遠の中二病です。ハイ・・・。

M瀬君も来てくれたので、早速用意していた軍服を着せました。
大学の先輩で予備役の特戦団の先輩が、誕生日にお祝いしてくれました(と、いう設定)

プレゼント。イカちゃん、可愛いでゲソー。思わず頬ずり。

ここまで31年間も馬鹿やって来れたのも、生暖かく見守ってくれた家族と皆様のおかげです。
この場を借りて、厚く御礼申し上げます。ありがとうございます。
いい加減おっさんですが、永遠の中二病目指して全力邁進致します。
『中二病も貫き通せば、ひとかどの男なんだぜ!』←この発言が既に中二病




これからも、よろしくおねがいいたします。
管理人
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
~コメントについてのお願い~
このたびはブログ『大韓の軍隊』にお越し頂き、ありがとうございます。
先日、韓国のネチズンの方に当ブログが紹介されたことから、多くの韓国人の方が見に来られております。
日本の変なマニアに、わざわざコメントやアドバイスを送って下さり、感謝しています。
このように沢山の韓国人の考えや意見を聞く機会は今までになく、肯定や批判のコメントなど、全てが大事な意見だと思って、読ませてもらっております。
コメントをくれた全ての人に返事をしたいと思っていますが、韓国語はまだ上手ではなく、機械翻訳で翻訳してから、日本語で入力した返事を韓国語に変換して、返事を書いていますので、時間がかかります。前もって理解して下さい。
辞書に載っていない言葉や、難しい文法は、翻訳されないことが多いので、簡単な文章でコメントを送ってくれると助かります。
본 블로그 대한의 군대에 봐주셔서 감사합니다.
한국의 네티즌에게 나의 블로그가 소개된 이후로, 많은 한국인 분들이 보러 오셨습니다.
일본의 이상한 매니아에게, 일부러 코멘트나 조언을 보내주시고, 감사합니다.
긍정이나 비판의 코멘트 등, 모두가 중요한 의견이라고 생각하며 읽고 있습니다.
코멘트를 준 모든 사람에게 대답을 하고 싶습니다만, 한국어는 아직 능숙하지 않은 관계로, 번역기로 번역하고,
일본어로 입력한 대답을 한국어로 번역하여 답변하고 있어 시간이 걸리므로 이해해주시기 바랍니다.
어려운 문법이나 단어는 번역이 되지 않는 것이 있는 고로, 간단한 문장 이나 단어로 코멘트를 보주시면 매우 감사합니다.
그러면, 부족하지만 잘 부탁드리겠습니다.
주인장.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
※このブログは不定期掲載です。いちいちチェックが面倒だと思う方には読者登録をおすすめします。
부정기게재의 블로그입니다. 따라서, 독자등록을 추천합니다.
管理人にメールする人はこちら
주인장에게 메일 하는 사람은 이쪽
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2012年10月17日
【雑記】キュゥべえ侵略者に無慈悲な懲罰意志を表明
こんばんわ、管理人です。
積年の念願であった憲兵装備がここにきて急に集まり出しました。

1970末期~80年代の陸軍憲兵。
そんなわけで、今日は久しぶりに軍装ネタを話題にしようかと思いましたが…。

そんなことより『まどマギ』の話しようぜ!
みんなも韓国軍のつまらない与太話聞くよりも、こっちの方が良いだろう?
…話は一週間前に遡る。
日曜日。三神は自宅で明日のイベントの準備をしていた。三連休最終日の月曜日は、三神が所属する歴史研究サークルに依頼された仕事で、某コンサートに出し物として出演するのだ。
今回は、職場で魔法の言葉『ぼくとけいやくして○○になってよ!』を発動して、サークルメンバーに加わった新人・M瀬君と一緒である。新人と行っても元陸自隊員なので、挙措動作などキレのある動きで実に心強い新人だ。
余裕を見て連休にしたが、休み明けの勤務のことを鑑み、当初は日帰りの予定であった。
巷では『魔法少女まどかマギカ劇場版』に湧く声が方々から聞こえていたが…
「私の戦場はそこじゃない」
イベント最優先で考えていた俺には関係のないこと、あとで映像化したら見れば良い・・・と、思っていた。
しかし、突然の事情で日帰り行が一泊に。
その瞬間、内なる声は厳かに神託を我に下された。
『劇場版見に行くしか無いっしょ、つか行けよ』
ネットで劇場を調べた。三連休空けとあって良い席が空席状態。明らかにガイアは俺を導いてる!
三神は、まどかマギカ劇場版を劇場で視聴することを決心す。早速、新宿バルト9のホームページから中列・真ん中を予約したのだっ

ここで一つ、問題が発生する・・・そう、当日行をともにするM瀬である。非ヲタ生活が長く、すっかりブランクの出来てしまった彼は、当然『まどかマギカ』を知らない。
このブログを見に来てくれている大きなお友達のみんなには周知のことだろうが、TV放映されたアニメが映画化する場合、大抵、原作を知らない視聴者を置いてけぼりにする。これは一種の選民思想であり、作品の事知らない奴は本編見ろや、つか円盤買えよ!と、無知の人民から搾取しようとする様は、まさしく帝国主義の現れであり、断固抗議なんちゃらだが、話がそれるので、この辺にしておく。
ともかく、本編を見せないまま、劇場版を見せるというのは非常にリスクを伴う。
本編を見てないないのなら・・・一晩で全話見せるしかないじゃない!!
大事なイベントの前日ではあるが、後悔なんてあるわけない。
夜、明日の予行演習を名目にM瀬を自宅に呼んだ。一時間ほど演練の後、おもむろにM瀬を居間に通し、テレビを付けた。

『M瀬、今夜は明日の予行をすると言ったな・・・アレは嘘だ』
『今から貴様には、四時間ばかり旅をしてもらう…絶望と希望の旅を、だ。このアニメ…『魔法少女まどかマギカ』を見る。少しでもアニメを嗜んだ人間ならば、絶対に見なくてはならない。これは明日のイベント以上に重要なことなのだ』
そうして、深夜から朝方におよぶ『旅』が始まった。
朝方。そこには、新しい生の始まりを実感した二人の男がいた。私はあらためて、魔法少女たちの物語に涙を流した。それは、初めて見たM瀬も同様だった。魔法少女たちの物語は、この、どうしようもないミリヲタたちの命の糧となって昇華したのである。
こうして殆ど一睡もしないまま、イベント会場へ向かうべく東京へ向かった。だが、充血した眼は炯々と輝きを放ち、士気は嫌が応にも高まっていた。
鉄路で目的地へ向かう途上、三神はM瀬に問いを発する。
『M瀬・・・貴様はきゅうベェが憎いか?』
『はい、憎いです』
『そうか。だが、それは正しい・・・憎しみは力を生む。憎めば憎むほど、力は強くなる。俺たちに今必要なのは憎悪だ。三千世界の鴉を殺す勢いで、あの陰獣を憎め。それが、今日のイベントでの力になり、そして明日の劇場版視聴までの希望となる。』
そう告げる三神に頷き返したM瀬は、視線を遠く外の景色へと移した。彼の瞳に憎悪の炎が宿り、鋭利な刃と化した視線は、そこにいない陰獣を見据えているであろうことが、三神には分かった。
・・・いい加減、中二病的な文章書くの疲れました。
当然のことながら、この内容は相当に脚色してしますので、普段からこんな中二病みたいな会話してませんのであしからず。まあ、存在そのものが中二病ですが・・・。
さて。士気旺盛・真摯熱烈の精神でイベント会場に乗り込んだ我々は無事、任務を完遂し終えた。初参加のM瀬も、日頃の練習の甲斐あって非常に良い儀仗ぶりで、サークル幹部にも上々な評価を貰う。すべては『まどマギ』のおかげです!・・・とは言えずw
なお、私の所属するサークルはあくまでも客観的に過去の軍隊を研究・再現するサークルで、政治的・思想的な事柄には無介入主義であります。
・・・どうか、お察し下さい。
翌日。遂に決戦の時は来た。万感の期待を込めて席に着いた。再び、旅の始まりである。

・
・・
・・・
・・・・
・・・・・
・・・・・・
・・・・・・・
・・・・・・・・
・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・
上映終了後。私は涙が止まらなかった。
画像で私の心象風景を表現すると、こうなる↓

限りないさやかちゃんへの愛と、押さえきれないキュゥべえへの憎しみで僕の心は一杯だった。
ついでに上条、貴様も許せん!!

ちくしょう、ちくしょう、ちくしょう、畜生ぉおおおお!!!!
上条、貴様にはこのような扱いがふさわしい。

怒りの収まらない私は、劇場にあった陰獣スクーターに怒りをぶつける。シャッターを切るM瀬の手も怒りで震え、写真はぶれていた。
憤怒の炎は世界(脳内)を駆け巡り、脳内で様々な糾弾大会が開催されるにいたった。
○朝鮮人民軍はキュゥべえに無慈悲な懲罰意志を表明

!?

○大韓民国でも、張将軍の怒りが爆発していた。


憲兵隊はキュゥべえを逮捕。軍事裁判に奴を引き出した
被告の証言『野獣の心で、少女の魂を撃った』(ソウルジェムに変えた)
この発言に法廷は騒然となった。陰獣に死を!希代の犯罪者を地上から抹殺せよ!
判決が下った。
『全員一致で死刑』
被告は一言『分けが分からないよ・・・』そう呟き刑場へと消えた。
しかし、俺たちの戦いは終わらない。後編を見届けるまでは・・・。
それまでは。その時がくるまでは・・・この画像で頑張る。

うっひゃっほう。たまんねえぜ(汁)
というわけで、月末に後編見に行きます。
くだらないまどマギ語りに最後までおつきあい下さりありがとうございました。
次回の更新をお待ち下さい。
オマケ1
北韓ソングを替え歌してみた。
○キュウベエ侵略者どもに死を(죽음을 큐베침략자들에게)
큐베는 우리의 철천지원쑤
소탕하자 박명하자 죽음을 주자
동무들아 언제든지 경각성 높이자
우리의 눈앞엔 큐베가 있다
피에 주린 승냥이 큐베침략자
계약을 짖어대며 발광을 한다
큐베는 우리의 철천지원쑤
대대손손 골수에 사무친 원쑤
증오와 분노의 피가 끓는다
소탕하자 박멸하자 죽음을 주자
キュゥべえは我らの不倶戴天の仇敵
掃討しよう 撲滅しよう 死を与えよう
友よ いつでも警戒心を高めよう
我らの前にはキュゥべえがある
血に飢えた狼 キュゥべえ侵略者
契約を吠えて 発狂する
キュゥべえは我らの不倶戴天の仇敵
子々孫々 骨髄に徹した仇敵
憎悪と憤怒の血が沸く
掃討しよう 撲滅しよう 死を与えよう
キュウベェヌン ウリエ チョルチョンヂ ウォンス
ソタンハジャ パクミョンハジャ チュグゥムル チュジャ
トンムドゥラ オンジェヌンジ キョンガクソン ノッピジャ
ウリエ ヌンナペェン キュウベエがイッダ
ピイェ チュリン スンリャンイ キュウベエチムリャクジャ
ケェヤグル チヂョデェミョ パルグァンウル ハンダ
キュウベェヌン ウリエ チョルチョンヂ ウォンス
テデェソンソン コルスイェ サムチン ウォンス
チュンオワ プンノネ ピガ ックゥルヌゥンダ
ソタンハジャ パクミョンハジャ チュグゥムル チュジャ
オマケ2

管理人の所属する歴史研究会『陸軍衛兵隊』では新入隊員を随時募集中です。
~コメントについてのお願い~
このたびはブログ『大韓の軍隊』にお越し頂き、ありがとうございます。
先日、韓国のネチズンの方に当ブログが紹介されたことから、多くの韓国人の方が見に来られております。
日本の変なマニアに、わざわざコメントやアドバイスを送って下さり、感謝しています。
このように沢山の韓国人の考えや意見を聞く機会は今までになく、肯定や批判のコメントなど、全てが大事な意見だと思って、読ませてもらっております。
コメントをくれた全ての人に返事をしたいと思っていますが、韓国語はまだ上手ではなく、機械翻訳で翻訳してから、日本語で入力した返事を韓国語に変換して、返事を書いていますので、時間がかかります。前もって理解して下さい。
辞書に載っていない言葉や、難しい文法は、翻訳されないことが多いので、簡単な文章でコメントを送ってくれると助かります。
본 블로그 대한의 군대에 봐주셔서 감사합니다.
한국의 네티즌에게 나의 블로그가 소개된 이후로, 많은 한국인 분들이 보러 오셨습니다.
일본의 이상한 매니아에게, 일부러 코멘트나 조언을 보내주시고, 감사합니다.
긍정이나 비판의 코멘트 등, 모두가 중요한 의견이라고 생각하며 읽고 있습니다.
코멘트를 준 모든 사람에게 대답을 하고 싶습니다만, 한국어는 아직 능숙하지 않은 관계로, 번역기로 번역하고,
일본어로 입력한 대답을 한국어로 번역하여 답변하고 있어 시간이 걸리므로 이해해주시기 바랍니다.
어려운 문법이나 단어는 번역이 되지 않는 것이 있는 고로, 간단한 문장 이나 단어로 코멘트를 보주시면 매우 감사합니다.
그러면, 부족하지만 잘 부탁드리겠습니다.
주인장.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
※このブログは不定期掲載です。いちいちチェックが面倒だと思う方には読者登録をおすすめします。
부정기게재의 블로그입니다. 따라서, 독자등록을 추천합니다.
管理人にメールする人はこちら
주인장에게 메일 하는 사람은 이쪽
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
積年の念願であった憲兵装備がここにきて急に集まり出しました。

1970末期~80年代の陸軍憲兵。
そんなわけで、今日は久しぶりに軍装ネタを話題にしようかと思いましたが…。

そんなことより『まどマギ』の話しようぜ!
みんなも韓国軍のつまらない与太話聞くよりも、こっちの方が良いだろう?
…話は一週間前に遡る。
日曜日。三神は自宅で明日のイベントの準備をしていた。三連休最終日の月曜日は、三神が所属する歴史研究サークルに依頼された仕事で、某コンサートに出し物として出演するのだ。
今回は、職場で魔法の言葉『ぼくとけいやくして○○になってよ!』を発動して、サークルメンバーに加わった新人・M瀬君と一緒である。新人と行っても元陸自隊員なので、挙措動作などキレのある動きで実に心強い新人だ。
余裕を見て連休にしたが、休み明けの勤務のことを鑑み、当初は日帰りの予定であった。
巷では『魔法少女まどかマギカ劇場版』に湧く声が方々から聞こえていたが…
「私の戦場はそこじゃない」
イベント最優先で考えていた俺には関係のないこと、あとで映像化したら見れば良い・・・と、思っていた。
しかし、突然の事情で日帰り行が一泊に。
その瞬間、内なる声は厳かに神託を我に下された。
『劇場版見に行くしか無いっしょ、つか行けよ』
ネットで劇場を調べた。三連休空けとあって良い席が空席状態。明らかにガイアは俺を導いてる!
三神は、まどかマギカ劇場版を劇場で視聴することを決心す。早速、新宿バルト9のホームページから中列・真ん中を予約したのだっ

ここで一つ、問題が発生する・・・そう、当日行をともにするM瀬である。非ヲタ生活が長く、すっかりブランクの出来てしまった彼は、当然『まどかマギカ』を知らない。
このブログを見に来てくれている大きなお友達のみんなには周知のことだろうが、TV放映されたアニメが映画化する場合、大抵、原作を知らない視聴者を置いてけぼりにする。これは一種の選民思想であり、作品の事知らない奴は本編見ろや、つか円盤買えよ!と、無知の人民から搾取しようとする様は、まさしく帝国主義の現れであり、断固抗議なんちゃらだが、話がそれるので、この辺にしておく。
ともかく、本編を見せないまま、劇場版を見せるというのは非常にリスクを伴う。
本編を見てないないのなら・・・一晩で全話見せるしかないじゃない!!
大事なイベントの前日ではあるが、後悔なんてあるわけない。
夜、明日の予行演習を名目にM瀬を自宅に呼んだ。一時間ほど演練の後、おもむろにM瀬を居間に通し、テレビを付けた。

『M瀬、今夜は明日の予行をすると言ったな・・・アレは嘘だ』
『今から貴様には、四時間ばかり旅をしてもらう…絶望と希望の旅を、だ。このアニメ…『魔法少女まどかマギカ』を見る。少しでもアニメを嗜んだ人間ならば、絶対に見なくてはならない。これは明日のイベント以上に重要なことなのだ』
そうして、深夜から朝方におよぶ『旅』が始まった。
朝方。そこには、新しい生の始まりを実感した二人の男がいた。私はあらためて、魔法少女たちの物語に涙を流した。それは、初めて見たM瀬も同様だった。魔法少女たちの物語は、この、どうしようもないミリヲタたちの命の糧となって昇華したのである。
こうして殆ど一睡もしないまま、イベント会場へ向かうべく東京へ向かった。だが、充血した眼は炯々と輝きを放ち、士気は嫌が応にも高まっていた。
鉄路で目的地へ向かう途上、三神はM瀬に問いを発する。
『M瀬・・・貴様はきゅうベェが憎いか?』
『はい、憎いです』
『そうか。だが、それは正しい・・・憎しみは力を生む。憎めば憎むほど、力は強くなる。俺たちに今必要なのは憎悪だ。三千世界の鴉を殺す勢いで、あの陰獣を憎め。それが、今日のイベントでの力になり、そして明日の劇場版視聴までの希望となる。』
そう告げる三神に頷き返したM瀬は、視線を遠く外の景色へと移した。彼の瞳に憎悪の炎が宿り、鋭利な刃と化した視線は、そこにいない陰獣を見据えているであろうことが、三神には分かった。
・・・いい加減、中二病的な文章書くの疲れました。
当然のことながら、この内容は相当に脚色してしますので、普段からこんな中二病みたいな会話してませんのであしからず。まあ、存在そのものが中二病ですが・・・。
さて。士気旺盛・真摯熱烈の精神でイベント会場に乗り込んだ我々は無事、任務を完遂し終えた。初参加のM瀬も、日頃の練習の甲斐あって非常に良い儀仗ぶりで、サークル幹部にも上々な評価を貰う。すべては『まどマギ』のおかげです!・・・とは言えずw
なお、私の所属するサークルはあくまでも客観的に過去の軍隊を研究・再現するサークルで、政治的・思想的な事柄には無介入主義であります。
・・・どうか、お察し下さい。
翌日。遂に決戦の時は来た。万感の期待を込めて席に着いた。再び、旅の始まりである。

・
・・
・・・
・・・・
・・・・・
・・・・・・
・・・・・・・
・・・・・・・・
・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・
上映終了後。私は涙が止まらなかった。
画像で私の心象風景を表現すると、こうなる↓

限りないさやかちゃんへの愛と、押さえきれないキュゥべえへの憎しみで僕の心は一杯だった。
ついでに上条、貴様も許せん!!

ちくしょう、ちくしょう、ちくしょう、畜生ぉおおおお!!!!
上条、貴様にはこのような扱いがふさわしい。

怒りの収まらない私は、劇場にあった陰獣スクーターに怒りをぶつける。シャッターを切るM瀬の手も怒りで震え、写真はぶれていた。
憤怒の炎は世界(脳内)を駆け巡り、脳内で様々な糾弾大会が開催されるにいたった。
○朝鮮人民軍はキュゥべえに無慈悲な懲罰意志を表明

!?

○大韓民国でも、張将軍の怒りが爆発していた。


憲兵隊はキュゥべえを逮捕。軍事裁判に奴を引き出した

被告の証言『野獣の心で、少女の魂を撃った』(ソウルジェムに変えた)
この発言に法廷は騒然となった。陰獣に死を!希代の犯罪者を地上から抹殺せよ!
判決が下った。
『全員一致で死刑』
被告は一言『分けが分からないよ・・・』そう呟き刑場へと消えた。
しかし、俺たちの戦いは終わらない。後編を見届けるまでは・・・。
それまでは。その時がくるまでは・・・この画像で頑張る。

うっひゃっほう。たまんねえぜ(汁)
というわけで、月末に後編見に行きます。
くだらないまどマギ語りに最後までおつきあい下さりありがとうございました。
次回の更新をお待ち下さい。
オマケ1
北韓ソングを替え歌してみた。
○キュウベエ侵略者どもに死を(죽음을 큐베침략자들에게)
큐베는 우리의 철천지원쑤
소탕하자 박명하자 죽음을 주자
동무들아 언제든지 경각성 높이자
우리의 눈앞엔 큐베가 있다
피에 주린 승냥이 큐베침략자
계약을 짖어대며 발광을 한다
큐베는 우리의 철천지원쑤
대대손손 골수에 사무친 원쑤
증오와 분노의 피가 끓는다
소탕하자 박멸하자 죽음을 주자
キュゥべえは我らの不倶戴天の仇敵
掃討しよう 撲滅しよう 死を与えよう
友よ いつでも警戒心を高めよう
我らの前にはキュゥべえがある
血に飢えた狼 キュゥべえ侵略者
契約を吠えて 発狂する
キュゥべえは我らの不倶戴天の仇敵
子々孫々 骨髄に徹した仇敵
憎悪と憤怒の血が沸く
掃討しよう 撲滅しよう 死を与えよう
キュウベェヌン ウリエ チョルチョンヂ ウォンス
ソタンハジャ パクミョンハジャ チュグゥムル チュジャ
トンムドゥラ オンジェヌンジ キョンガクソン ノッピジャ
ウリエ ヌンナペェン キュウベエがイッダ
ピイェ チュリン スンリャンイ キュウベエチムリャクジャ
ケェヤグル チヂョデェミョ パルグァンウル ハンダ
キュウベェヌン ウリエ チョルチョンヂ ウォンス
テデェソンソン コルスイェ サムチン ウォンス
チュンオワ プンノネ ピガ ックゥルヌゥンダ
ソタンハジャ パクミョンハジャ チュグゥムル チュジャ
オマケ2

管理人の所属する歴史研究会『陸軍衛兵隊』では新入隊員を随時募集中です。
~コメントについてのお願い~
このたびはブログ『大韓の軍隊』にお越し頂き、ありがとうございます。
先日、韓国のネチズンの方に当ブログが紹介されたことから、多くの韓国人の方が見に来られております。
日本の変なマニアに、わざわざコメントやアドバイスを送って下さり、感謝しています。
このように沢山の韓国人の考えや意見を聞く機会は今までになく、肯定や批判のコメントなど、全てが大事な意見だと思って、読ませてもらっております。
コメントをくれた全ての人に返事をしたいと思っていますが、韓国語はまだ上手ではなく、機械翻訳で翻訳してから、日本語で入力した返事を韓国語に変換して、返事を書いていますので、時間がかかります。前もって理解して下さい。
辞書に載っていない言葉や、難しい文法は、翻訳されないことが多いので、簡単な文章でコメントを送ってくれると助かります。
본 블로그 대한의 군대에 봐주셔서 감사합니다.
한국의 네티즌에게 나의 블로그가 소개된 이후로, 많은 한국인 분들이 보러 오셨습니다.
일본의 이상한 매니아에게, 일부러 코멘트나 조언을 보내주시고, 감사합니다.
긍정이나 비판의 코멘트 등, 모두가 중요한 의견이라고 생각하며 읽고 있습니다.
코멘트를 준 모든 사람에게 대답을 하고 싶습니다만, 한국어는 아직 능숙하지 않은 관계로, 번역기로 번역하고,
일본어로 입력한 대답을 한국어로 번역하여 답변하고 있어 시간이 걸리므로 이해해주시기 바랍니다.
어려운 문법이나 단어는 번역이 되지 않는 것이 있는 고로, 간단한 문장 이나 단어로 코멘트를 보주시면 매우 감사합니다.
그러면, 부족하지만 잘 부탁드리겠습니다.
주인장.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
※このブログは不定期掲載です。いちいちチェックが面倒だと思う方には読者登録をおすすめします。
부정기게재의 블로그입니다. 따라서, 독자등록을 추천합니다.
管理人にメールする人はこちら
주인장에게 메일 하는 사람은 이쪽
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2012年10月01日
【軍歌】(郷土予備軍)ヒャントパンウィネノレ(郷土防衛の歌)
こんばんわ、管理人です。
夏期のアニメが終わりましたねえ。なんだかんだで今期も珠玉の作品に溢れておりました。

語りたいアニメは色々ありますが、今回はなんといっても『DOG DAYS’』、『DOG DAYS’』ですよ皆さん!
正直、一期の時は『うわー、中身ねえー』とかボロクソ思ってましたが、いつの間にかしっかり嵌まってましたw
今期は特にシリアスな話も無く、終始ほのぼのした展開+程よいお色気に、萌え豚はニンマリが止まりませんでした。
キャラ多いのに、ちゃんとそれぞれキャラ存在感あるし、大したモンだと思います。各キャラそれぞれで薄い本描けそうなくらい、僕の内なる想像力をかき立てて止みません。
僕もフロニャルドに召還されたい!!ユキカゼの尻尾枕で一生モフモフしたい!!

(勇者として、魔物に立ち向かう俺様の想像図(嘘))

・・・人が死なない戦争なんて、ミリヲタ的には天国ですね。やられたら、らきすたの作者に変身するだけですからねえ。フロニャ力恐るべし。
日中韓のもめ事も、戦興行で片付けられたら、どんなにスマイルハッピーなことか・・・。
まあ、ネット上の言い争いが戦興行みたいなものかw
というわけで(どういうわけ?)、久々に郷土予備軍(향토예비군)ネタで。
ホラ、フロニャルドの人たちって郷土予備軍みたいじゃないですか。働いて戦って、戦って働いて。まさに『郷土防衛の歌』の歌詞そのものと、無理矢理こじつけてみる。
で、その『郷土防衛の歌』が手に入ったので、今日はこの曲をご紹介。
※郷土予備軍について詳しく知りたい方は、過去の記事をご参照下さい↓
【軍装ネタ】よびぐん!
【軍装ネタ】よびぐん!!

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
~コメントについてのお願い~
このたびはブログ『大韓の軍隊』にお越し頂き、ありがとうございます。
先日、韓国のネチズンの方に当ブログが紹介されたことから、多くの韓国人の方が見に来られております。
日本の変なマニアに、わざわざコメントやアドバイスを送って下さり、感謝しています。
このように沢山の韓国人の考えや意見を聞く機会は今までになく、肯定や批判のコメントなど、全てが大事な意見だと思って、読ませてもらっております。
コメントをくれた全ての人に返事をしたいと思っていますが、韓国語はまだ上手ではなく、機械翻訳で翻訳してから、日本語で入力した返事を韓国語に変換して、返事を書いていますので、時間がかかります。前もって理解して下さい。
辞書に載っていない言葉や、難しい文法は、翻訳されないことが多いので、簡単な文章でコメントを送ってくれると助かります。
본 블로그 대한의 군대에 봐주셔서 감사합니다.
한국의 네티즌에게 나의 블로그가 소개된 이후로, 많은 한국인 분들이 보러 오셨습니다.
일본의 이상한 매니아에게, 일부러 코멘트나 조언을 보내주시고, 감사합니다.
긍정이나 비판의 코멘트 등, 모두가 중요한 의견이라고 생각하며 읽고 있습니다.
코멘트를 준 모든 사람에게 대답을 하고 싶습니다만, 한국어는 아직 능숙하지 않은 관계로, 번역기로 번역하고,
일본어로 입력한 대답을 한국어로 번역하여 답변하고 있어 시간이 걸리므로 이해해주시기 바랍니다.
어려운 문법이나 단어는 번역이 되지 않는 것이 있는 고로, 간단한 문장 이나 단어로 코멘트를 보주시면 매우 감사합니다.
그러면, 부족하지만 잘 부탁드리겠습니다.
주인장.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
※このブログは不定期掲載です。いちいちチェックが面倒だと思う方には読者登録をおすすめします。
부정기게재의 블로그입니다. 따라서, 독자등록을 추천합니다.
管理人にメールする人はこちら
주인장에게 메일 하는 사람은 이쪽
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
夏期のアニメが終わりましたねえ。なんだかんだで今期も珠玉の作品に溢れておりました。

語りたいアニメは色々ありますが、今回はなんといっても『DOG DAYS’』、『DOG DAYS’』ですよ皆さん!
正直、一期の時は『うわー、中身ねえー』とかボロクソ思ってましたが、いつの間にかしっかり嵌まってましたw
今期は特にシリアスな話も無く、終始ほのぼのした展開+程よいお色気に、萌え豚はニンマリが止まりませんでした。
キャラ多いのに、ちゃんとそれぞれキャラ存在感あるし、大したモンだと思います。各キャラそれぞれで薄い本描けそうなくらい、僕の内なる想像力をかき立てて止みません。

僕もフロニャルドに召還されたい!!ユキカゼの尻尾枕で一生モフモフしたい!!

(勇者として、魔物に立ち向かう俺様の想像図(嘘))

・・・人が死なない戦争なんて、ミリヲタ的には天国ですね。やられたら、らきすたの作者に変身するだけですからねえ。フロニャ力恐るべし。
日中韓のもめ事も、戦興行で片付けられたら、どんなにスマイルハッピーなことか・・・。
まあ、ネット上の言い争いが戦興行みたいなものかw
というわけで(どういうわけ?)、久々に郷土予備軍(향토예비군)ネタで。
ホラ、フロニャルドの人たちって郷土予備軍みたいじゃないですか。働いて戦って、戦って働いて。まさに『郷土防衛の歌』の歌詞そのものと、無理矢理こじつけてみる。
で、その『郷土防衛の歌』が手に入ったので、今日はこの曲をご紹介。
※郷土予備軍について詳しく知りたい方は、過去の記事をご参照下さい↓
【軍装ネタ】よびぐん!
【軍装ネタ】よびぐん!!

향토 방위의 노래 - 郷土防衛の歌
1,
내 조국 내 향토를 지키는 우리
자유와 반공의 선봉에 서자
한 손에 망치들고 건설하면서
한 손에 총칼들고 나가 싸우자
내 향토 지키세 이 목숨 다해
일하며 싸우고 싸우며 일하세
2,
평화의 이 터전 조상이 준 땅
한 치 인들 적의 손에 더럽힐쏘냐
우리들은 나라의 간성(干城) 겨레의 방패
늠름하고 용감하다 임전무퇴라
내 향토 지키세 이 목숨 다해
일하며 싸우고 싸우며 일하세
3,
향토를 방위하는 정의의 용사
튼튼히 몸과 맘을 무장하였네
승공과 통일이 우리의 목표
내 고장 우리 겨레 빛나는 대한
내 향토 지키세 이 목숨 다해
일하며 싸우고 싸우며 일하세
1,
ネ チョグク ネ ヒャントルル チキヌン ウリ
チャユワ パンゴンネ ソンボンイェ ソジャ
ハン ソネェ マンチドゥルゴ コンソルハミョンソ
ハン ソネェ チョンガンドゥルゴ ナガ ッサウヂャ
ネ ヒャント チキセ イ モクスム タヘ
イルラミョ ッサウウゴ ッサウミョ イルラセェ
2,
ピョンファネ イ トヂョン チョサンイ チュン ッタン
ハン チ インドゥル チョゲ ソンネェ トロピルッソニャ
ウリドゥルゥン ナラネ カンソン キョレイェ バンペ
ヌムルムハゴ ヨンガムハダ イムジョンムトゥェラ
ネ ヒャント チキセ イ モクスム タヘ
イルラミョ ッサウウゴ ッサウミョ イルラセェ
3,
ヒャントルル パンウィハヌン チョンウィネ ヨンサ
トゥントゥンニ モゴァ マムル ムヂャンハヨッネェ
スンゴンゴァ トンイリ ウリエ モクピョ
ネ コヂャン ウリ キョレ ピッナヌン テハン
ネ ヒャント チキセ イ モクスム タヘ
イルラミョ ッサウウゴ ッサウミョ イルラセェ
1,
我が祖国 我が郷土を守る我ら
自由と反共の先鋒に立とう
一つの手に槌持って建設しながら
一つの手に銃剣を取り出でて戦おう
我が郷土を守ろうこの命尽くして
仕事をして戦って 戦って仕事をしよう
2,
平和の根拠地 祖先が与えた土地
一寸たりとも敵に汚さすものか
我らは国の干城 民族の盾
凛々しくて勇敢で臨戦無退
我が郷土を守ろうこの命尽くして
仕事をして戦って 戦って仕事をしよう
3,
郷土を防衛する正義の勇士
毅然と心身を武装せり
勝共と統一が我らの目標
我がの故郷 我らの民族 輝く大韓
我が郷土を守ろうこの命尽くして
仕事をして戦って 戦って仕事をしよう
1,
내 조국 내 향토를 지키는 우리
자유와 반공의 선봉에 서자
한 손에 망치들고 건설하면서
한 손에 총칼들고 나가 싸우자
내 향토 지키세 이 목숨 다해
일하며 싸우고 싸우며 일하세
2,
평화의 이 터전 조상이 준 땅
한 치 인들 적의 손에 더럽힐쏘냐
우리들은 나라의 간성(干城) 겨레의 방패
늠름하고 용감하다 임전무퇴라
내 향토 지키세 이 목숨 다해
일하며 싸우고 싸우며 일하세
3,
향토를 방위하는 정의의 용사
튼튼히 몸과 맘을 무장하였네
승공과 통일이 우리의 목표
내 고장 우리 겨레 빛나는 대한
내 향토 지키세 이 목숨 다해
일하며 싸우고 싸우며 일하세
1,
ネ チョグク ネ ヒャントルル チキヌン ウリ
チャユワ パンゴンネ ソンボンイェ ソジャ
ハン ソネェ マンチドゥルゴ コンソルハミョンソ
ハン ソネェ チョンガンドゥルゴ ナガ ッサウヂャ
ネ ヒャント チキセ イ モクスム タヘ
イルラミョ ッサウウゴ ッサウミョ イルラセェ
2,
ピョンファネ イ トヂョン チョサンイ チュン ッタン
ハン チ インドゥル チョゲ ソンネェ トロピルッソニャ
ウリドゥルゥン ナラネ カンソン キョレイェ バンペ
ヌムルムハゴ ヨンガムハダ イムジョンムトゥェラ
ネ ヒャント チキセ イ モクスム タヘ
イルラミョ ッサウウゴ ッサウミョ イルラセェ
3,
ヒャントルル パンウィハヌン チョンウィネ ヨンサ
トゥントゥンニ モゴァ マムル ムヂャンハヨッネェ
スンゴンゴァ トンイリ ウリエ モクピョ
ネ コヂャン ウリ キョレ ピッナヌン テハン
ネ ヒャント チキセ イ モクスム タヘ
イルラミョ ッサウウゴ ッサウミョ イルラセェ
1,
我が祖国 我が郷土を守る我ら
自由と反共の先鋒に立とう
一つの手に槌持って建設しながら
一つの手に銃剣を取り出でて戦おう
我が郷土を守ろうこの命尽くして
仕事をして戦って 戦って仕事をしよう
2,
平和の根拠地 祖先が与えた土地
一寸たりとも敵に汚さすものか
我らは国の干城 民族の盾
凛々しくて勇敢で臨戦無退
我が郷土を守ろうこの命尽くして
仕事をして戦って 戦って仕事をしよう
3,
郷土を防衛する正義の勇士
毅然と心身を武装せり
勝共と統一が我らの目標
我がの故郷 我らの民族 輝く大韓
我が郷土を守ろうこの命尽くして
仕事をして戦って 戦って仕事をしよう
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
~コメントについてのお願い~
このたびはブログ『大韓の軍隊』にお越し頂き、ありがとうございます。
先日、韓国のネチズンの方に当ブログが紹介されたことから、多くの韓国人の方が見に来られております。
日本の変なマニアに、わざわざコメントやアドバイスを送って下さり、感謝しています。
このように沢山の韓国人の考えや意見を聞く機会は今までになく、肯定や批判のコメントなど、全てが大事な意見だと思って、読ませてもらっております。
コメントをくれた全ての人に返事をしたいと思っていますが、韓国語はまだ上手ではなく、機械翻訳で翻訳してから、日本語で入力した返事を韓国語に変換して、返事を書いていますので、時間がかかります。前もって理解して下さい。
辞書に載っていない言葉や、難しい文法は、翻訳されないことが多いので、簡単な文章でコメントを送ってくれると助かります。
본 블로그 대한의 군대에 봐주셔서 감사합니다.
한국의 네티즌에게 나의 블로그가 소개된 이후로, 많은 한국인 분들이 보러 오셨습니다.
일본의 이상한 매니아에게, 일부러 코멘트나 조언을 보내주시고, 감사합니다.
긍정이나 비판의 코멘트 등, 모두가 중요한 의견이라고 생각하며 읽고 있습니다.
코멘트를 준 모든 사람에게 대답을 하고 싶습니다만, 한국어는 아직 능숙하지 않은 관계로, 번역기로 번역하고,
일본어로 입력한 대답을 한국어로 번역하여 답변하고 있어 시간이 걸리므로 이해해주시기 바랍니다.
어려운 문법이나 단어는 번역이 되지 않는 것이 있는 고로, 간단한 문장 이나 단어로 코멘트를 보주시면 매우 감사합니다.
그러면, 부족하지만 잘 부탁드리겠습니다.
주인장.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
※このブログは不定期掲載です。いちいちチェックが面倒だと思う方には読者登録をおすすめします。
부정기게재의 블로그입니다. 따라서, 독자등록을 추천합니다.
管理人にメールする人はこちら
주인장에게 메일 하는 사람은 이쪽
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------